"Restava-me o amparo dos livros" - José Jorge Letria

quinta-feira, 12 de agosto de 2010

Estas férias ...

... só me fazem mal. Tenho o cérebro parado demasiado tempo e entretido com jogos do facebook. Assim não pode ser.
A sorte é que o facebook, e as suas publicidades, despertaram em mim o interesse por escrever sobre esta matéria:

Mudasti no dicionário?

Para quem não sabe a palavra Mudasti nasceu de uma campanha publicitária da marca Nestea, chá fresco! O objectivo da campanha era fazer frente à principal concorrência, Iced Tea.
Assim, o slogan Mudasti, sugeria aos consumidores de Iced tea para mudarem para Nestea, ao mesmo tempo que sugeria para mudar de vida.
Ok. É uma boa ideia. A palavra ficou nos ouvidos de todo o público, e ninguém se esquece da publicidade que a lançou.

Vou colocar aqui um dos vídeos :



Mas.... desculpem se não estiverem de acordo. Já não bastava o acordo ortográfico que irá fazer de mim ainda mais inculta na língua portuguesa e ainda querem colocar a palavra Mudasti no dicionário?



Ao mesmo tempo acredito que não passe de uma estratégia de Marketing, e posso concordar que está bastante original!
Mas apelo ao bom senso da população portuguesa, que já se faz notar no facebook através da página "Eu não quero a palavra Mudasti no dicionário da Língua Portuguesa." com 11.613 Likes.

até breve :D


2 comentários:

  1. Concordo plenamente! Ainda que essa palavra se usasse, mas ninguem a diz!
    É um grande disparate por 'Mudasti' no dicionário!

    ResponderEliminar
  2. realmente é um bom marketing, mas não chega a tanto para entrar no dicionário! o povo extrapola as vezes, mas a propaganda é legal.

    ResponderEliminar